International Network of Parliamentarians on Tibet
國際支持西藏國會議員連線網路
(如果英文可以改成Global Network of Parliamentarians on Tibet,中文用” 全球支持西藏國會議員連線”,語意會更清楚)
(INPaT)
Mission statement
使命宣言
The International Network of Parliamentarians on Tibet aims to support the Tibetan people and actively promote an early resolution of the Tibet-China conflict that will end the occupation of Tibet, all in accordance with the principles and norms of international law and the non-violent approach pursued by His Holiness the Dalai Lama, the Tibetan Parliament in Exile and the Central Tibetan Administration.
「國際支持西藏國會議員連線」(INPaT」)成立的宗旨,完全依據國際法原則與規範,並符合達賴喇嘛尊者、西藏流亡議會以及藏人行政中央所奉行的非暴力方式,支持西藏人民並積極推動「西藏-中國」爭端早日解決,以結束西藏的被占領狀態。
Goals and activities
目標與行動
The international cross-party network of legislators fosters collaboration and cooperation among its members to realize its mission. In particular it endeavors to:
國會議員(立法者)的國際跨黨派連線促進成員間的協作與合作以達成其使命。本連線特別致力於:
- hold the PRC accountable for actions and policies in Tibet that violate international law, including the Tibetans’ civil and political rights and cultural, social and economic rights;
問責中華人民共和國在西藏境內諸多違反國際法的行動和政策,包括中華人民共和國侵犯西藏人民之公民與政治權利,以及文化、社會、經濟權利。 - hold the PRC accountable for its violations of international law stemming from its ongoing occupation of Tibet and its refusal to permit Tibetans to exercise their internationally recognized right to self-determination;
問責中華人民共和國違反國際法之行為,包含持續占領西藏,並拒絕允許西藏人民行使國際公認之民族自決權; - hold the PRC accountable for any interference in the selection or appointment of the future reincarnation of the Dalai Lama as well as of other reincarnated Lamas and their spiritual education and ministry;
問責中華人民共和國對於未來達賴喇嘛轉世的選擇或任命上,以及其他喇嘛上師的轉世、靈性教育和行使志業上的任何干預;
- promote parliamentary and governmental policies that uphold the rights of the Tibetan people, including their right to practice their own religion, protect and develop their language, culture and national identity, and determine their own destiny;
推動維護西藏人民權利的立法及政府政策,包括信奉自己的宗教,保護並發展自己的語言、文化及民族認同,以及決定自身命運的權利等;
- promote policies and actions aimed at ending the occupation of Tibet and achieving a resolution of the Sino-Tibetan conflict;
推動相關政策與行動,以終止西藏被占領,並解決漢藏爭端;
- hold governments accountable for policies and behavior in relation to Tibet, the Tibetans and the Sino-Tibetan conflict that violate their international legal responsibilities and obligations;針對與西藏、西藏人民及漢藏爭端相關之事,問責各國政府違反其國際法律責任和義務之政策與行為;
- hold governments accountable for policies and behavior that harm prospects for a resolution of the Tibet-China conflict and negatively impact the exercise by the Tibetan people of their rights;
問責各國政府任何損及「西藏-中國」爭端解決前景、並對西藏人民行使權利造成負面衝擊之政策和行為;
- advise and where possible assist the Tibetan Parliament in Exile and its Members in their international advocacy efforts, in line with the above mission statement and goals.
根據上述使命宣言和目標,為西藏流亡議會及其成員之國際宣傳工作提供建議、並在可能的情況下提供協助。
Core Group and Secretariat
核心小組與秘書處
A core group of INPaT members, who act as the network’s co-chairs, helps INPaT’s secretariat encourage parliamentarians worldwide to take action and to coordinate such action.
「國際支持西藏國會議員連線」(INPaT)的核心小組,擔任本連線的共同召集人,協助INPaT秘書處鼓勵全球國會議員採取行動,並協調此類行動。
The Core Group reports in writing on such actions, on progress achieved or obstacles encountered three months before the start of each World Parliamentarians’ Convention on Tibet and presents this report as well as any recommendations it may have at the Convention itself.
核心小組於每一屆「世界國會議員西藏大會」(World Parliamentarians’ Convention on Tibet,又譯「國際議會支持西藏組織大會」)開幕三個月前,以書面報告INPaT行動、進度或遭遇到的障礙,並向大會提交此報告、以及任何建議方案。
The Tibetan Parliamentary Secretariat in Dharamshala acts as INPaT’s secretariat, which keeps INPaT members informed, helps coordinate activities, and provides support for the work of the Core Group.
位於達蘭薩拉的西藏國會秘書處,擔任「國際支持西藏國會議員連線」秘書處,負責向INPaT成員報告進度,協助協調活動,並提供核心小組工作所需的相關支援。